Libri antichi e moderni
[Fables], Dryden, John [And] Bürger
THE FABLES OF JOHN DRYDEN [Bound with] LEONORA Translated from the German of Gottfried Augustus Bürger by W. R. Spencer
By T. Bensley for J. Edwards and E. Harding, 1796-1797
6750,00 €
Buddenbrooks Inc.
(Newburyport, Stati Uniti d'America)
Le corrette spese di spedizione vengono calcolate una volta inserito l’indirizzo di spedizione durante la creazione dell’ordine. A discrezione del Venditore sono disponibili una o più modalità di consegna: Standard, Express, Economy, Ritiro in negozio.
Condizioni di spedizione della Libreria:
Per prodotti con prezzo superiore a 300€ è possibile richiedere un piano rateale a Maremagnum. È possibile effettuare il pagamento con Carta del Docente, 18App, Pubblica Amministrazione.
I tempi di evasione sono stimati in base ai tempi di spedizione della libreria e di consegna da parte del vettore. In caso di fermo doganale, si potrebbero verificare dei ritardi nella consegna. Gli eventuali oneri doganali sono a carico del destinatario.
Clicca per maggiori informazioniMetodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
-
Scopri come utilizzare
il tuo bonus Carta del Docente -
Scopri come utilizzare
il tuo bonus 18App
Dettagli
Descrizione
Edizione: a beautiful edition of these great works, illustrated with fine engravings by lady diana beauclerc and in an exceptionally handsome binding with the provenance of the grandest manor house in shropshire. <br> the "fables" are dryden's rather free but very popular translations of portions of chaucer, boccaccio, the first book of the iliad, and parts of ovid's metamorphoses, as well as some original poems. the preface, reprinted in this edition from the original can be considered some of dryden’s most lively and unconstrained prose work. "i have endeavored to chose such fables, both ancient and modern, as contain in each of them some instructive moral, which i could prove by induction."<br> bürger’s poem lenore is generally characterized as a gothic ballad, and although the character that returns from its grave in the poem is not considered to be a vampire, the poem has been very influential on two centuries of vampire literature. william taylor, who published the first english translation of the ballad in 1790 for monthly magazine, would later claim that "no german poem has been so repeatedly translated into english as ellenore". percy bysshe shelley treasured a copy of the poem which he had handwritten himself. samuel taylor coleridge’s christabel was influenced by bürger's lenore. influences of bürger's poem on keats and wordsworth have also been noted and lenore is also particularly famous for being cited by bram stoker in the early chapters of his novel dracula.<br> ‘a royal manor in anglo saxon times, until the 16th century condover manor was in and out of crown tenure until, in 1586, elizabeth i made a grant of the current manor to thomas owen, a member of parliament and recorder of shrewsbury.<br> built out of pink sandstone, quarried at nearby berriewood, condover hall has the typical elizabethan two storey high ground floor rooms lit by tall windows with their regular mullions and double transoms. there are fine chimneys, gables and a good example of a strapwork frieze. the grounds are laid out in formal 17th century style with boxed yew hedges and sandstone balustraded terraces decorated with italianate terracotta vases. <br> owned by the owen family until the late 1860s the house then passed to the cholmondeley family and mary cholmondeley (1859–1925) lived in the hall for a few months in 1896 before moving to london. her uncle, reginald cholmondeley had owned the house when he was host to the american writer mark twain (1835–1910) when he visited in 1873 and 1879.