Libri antichi e moderni
Lermontov, Mikhail Iurevich.
Michail Lermontoff`s Poetischer Nachlaß, zum Erstenmal in den Versmaßen der Urschrift aus dem Russischen übersetzt, mit Einleitung und erläuterndem Anhange versehen von Friedrich Bodenstedt.
300,00 €
Cellerino Luigi Studio Bibliografico
(Alessandria, Italia)
Le corrette spese di spedizione vengono calcolate una volta inserito l’indirizzo di spedizione durante la creazione dell’ordine. A discrezione del Venditore sono disponibili una o più modalità di consegna: Standard, Express, Economy, Ritiro in negozio.
Condizioni di spedizione della Libreria:
Per prodotti con prezzo superiore a 300€ è possibile richiedere un piano rateale a Maremagnum. È possibile effettuare il pagamento con Carta del Docente, 18App, Pubblica Amministrazione.
I tempi di evasione sono stimati in base ai tempi di spedizione della libreria e di consegna da parte del vettore. In caso di fermo doganale, si potrebbero verificare dei ritardi nella consegna. Gli eventuali oneri doganali sono a carico del destinatario.
Clicca per maggiori informazioniMetodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
-
Scopri come utilizzare
il tuo bonus Carta del Docente -
Scopri come utilizzare
il tuo bonus 18App
Dettagli
Descrizione
Pushkin fu mortalmente ferito in un duello il 27 Gennaio 1837 e mori' due giorni dopo. Lermontov scrisse immediatamente una prima versione del poema ma il 7 Febbraio aggiunse sedici righe. Copie manoscritte di questa nuova versione circolarono tra l' intelligentsia di San Pietroburgo e attirarono l'attenzione delle autorità. Queste sedici righe finali furono considerate sediziose e Lermontov fu arrestato. Dopo una breve inchiesta venne esiliato, su ordine dell'imperatore Nicola I nel Caucaso. Il poema venne pubblicato solo molto dopo la morte del poeta. ( https://en.wikipedia.org/wiki/Death_of_the_Poet ). Questa edizione delle poesie ( ll titolo tradotto dal tedesco è IL LASCITO POETICO DI LERMONTOV), fu curata da Friedrich Martin von Bodenstedt, scrittore tedesco che visse molti anni in Russia come tutore nella famiglia del Principe Gallitzin a Mosca, dove ottenne una conoscenza approfondita del russo. Ciò portò alla sua nomina, nel 1844, a capo di una scuola pubblica a Tbilisi,oggi Georgia. Di ritorno dall'Oriente, Bodenstedt continuò a dedicarsi a soggetti slavi, traduzioni di Puškin, Lermontov, Turgenev e dei poeti dell'Ucraina. ( https://it.wikipedia.org/wiki/Friedrich_von_Bodenstedt ).