

Livres anciens et modernes
Vincenzo Gallo
U paiìse de Sanda Necole
Youcanprint, 2024
13,30 €
Borè S.r.l.
(Tricase, Italie) Demander plus d'informationsMode de Paiement
- PayPal
- Carte bancaire
- Virement bancaire
-
-
Découvrez comment utiliser
votre Carta del Docente -
Découvrez comment utiliser
votre Carta della cultura giovani e del merito
Détails
Année
2024
ISBN
9791222761923
Auteur
Vincenzo Gallo
Pages
178
Éditeurs
Youcanprint
Thème
Poesia di singoli poeti, Poesia moderna e contemporanea (dal 1900 ca. in poi)
Etat de conservation
Neuf
Langues
Italien
Reliure
Couverture souple
Condition
Neuf
Description
"U Paiìse de Sanda Necole" è una raccolta di poesie in Dialetto Barese. Voi direte: "E chi lo sa leggere?" Consolatevi, nemmeno i Baresi! O almeno non tutti i Baresi. Questo soprattutto perché non esistono precise regole grammaticali stabilite da qualche Istituzione riconosciuta. Solo alcuni studiosi, pochi ma bravissimi, si sono dati da fare per far riconoscere il dialetto barese come lingua ma finora non si sono avuti risultati soddisfacenti. Però c'è una regola fondamentale che è utilissima per poter leggere questo dialetto, copiata dalla lingua francese, e derivante da una delle tante dominazioni subite da Bari nel corso dei secoli. La regola è quella della lettera E. Si legge se è congiunzione o a fine sillaba o a fine parola è accentata, mentre invece è muta se non è accentata (es: sera = sère si legge ser'; Michele = Mechèle si legge M'chèl'). Però, per i curiosi che dovessero cimentarsi a leggere il libro, a specchio c'è anche la traduzione in italiano delle poesie.