Détails
Auteur
Contamine, Genevi�
Éditeurs
Paris: �itions du centre national de la recherche scientifique,, 1989.
Format
XXIII, 381 p. Couverture rigide.
Description
Aus der Bibliothek von Prof. Wolfgang Haase, langj�igem Herausgeber der ANRW und des International Journal of the Classical Tradition (IJCT) / From the library of Prof. Wolfgang Haase, long-time editor of ANRW and the International Journal of the Classical Tradition (IJCT). - Buchr�cken leicht verf�t, leicht klaffender Einband, Bleistiftanmerkungen auf Vorsatz, einige Seiten weisen Knicke auf / dos du livre l�rement d�lor�couverture l�rement fendue, annotations au crayon sur la page de garde, quelques pages sont pli�. - SOMMAIRE Avant-propos, par Louis Holtz Introduction. Existe-t-il une science de la traduction ? Maurice Pergnier I. Traductions et adaptations Sur la tradition syro-arabe de la logique p�pat�cienne Henri Hugonnard-Roche Les traductions de la Rh�rique d�Aristote �a Renaissance Pierre Lardet Les traductions latines de Jean Chrysostome du Ve au XVIe si�e Jean-Paul Bouhot Slavon ou grec, traduction ou adaptation ? Comment on composait un ouvrage par�tique en Valachie au d�t du XVIe si�e (les enseignements du prince Neagoe Basarab �on fils Th�ose) Matei Cazacu De l�arabe au grec, puis au g�gien : une Vie de saint Jean Damasc� Bernard Flusin La continuit�es proc�s de traduction dans le monde celtique Pierre-Yves Lambert La traduction des �p� �ang�s en irlandais Proinsias Mac Cana Questions de traduction scientifique en vieux russe : le Secretum secretorum William F. Ryan IL Traducteurs et centres de traduction Jean Scot Erig� : grandeur et mis� du m�er de traducteur Edouard Jeauneau Remarques pr�minaires �ne �de compar�des traductions m�cales de G�rd de Cr�ne Danielle Jacquart The Aramaic Version of the Song of Songs Philip S. Alexander Incidence des versions arabes chr�ennes pour la restitution des textes perdus Michel van Esbroeck Le r�des interpr�s dans les traductions hagiographiques d�Italie du Sud Fran�s Dolbeau Les traducteurs d�Amalfi au XIe si�e Walter Berschin Les traducteurs juifs �a cour des rois de Sicile et de Naples Colette Sirat Les traductions �eux interpr�s : d�arabe en langue vernaculaire et de langue vernaculaire en latin Marie-Th�se d�ALVERNY III. Langues savantes et langues vernaculaires Traduction et bilinguisme dans le monde brittonique m��l L� Fleuriot f Les traductions latines d��uvres en langues vernaculaires au Moyen Age Andr�ernet La traduction dans l�historiographie m��le : l�exemple de la Chronique des rois de France Claude Buridant Place et r�des traductions dans la pastorale fran�se du XVe si�e Genevi� Hasenohr IV. Mobiles et m�odes Motivations et m�odes des traductions en h�eu du milieu du XIIe �a fin du XVe si�e Jean-Pierre Rothschild La topique de la translatio studii et les traductions fran�ses de textes savants au XIVe si�e Serge Lusignan Le sens de la langue et des langues chez Roger Bacon Pascale Bourgain Un avatar de la traduction : l�id� d'une langue universelle �a Renaissance Jean-Fran�s Maillard Index. ISBN 9782222042303