Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Livres anciens et modernes

Della Porta Giovanni Battista

Toponomastica storica della città e del comune di Udine

Società Filologica Friulana, 1991

45,00 €

Barbacane Libri

(Udine, Italie)

Demander plus d'informations

Mode de Paiement

Détails

Année
1991
Lieu d'édition
Udine
Auteur
Della Porta Giovanni Battista
Pages
pp. 365, con alcune ill. a col. e b.n. e 2 cartine allegate
Éditeurs
Società Filologica Friulana
Format
cm 24,5 x 17,5
Edité par
Thème
storia, topografia, toponomastica, Friuli, Udine
Préface par
Traducteur
Illustrateur
Description
cart. edit.
Etat de conservation
Tres bonne condition
Langues
Italien
Reliure
Couverture rigide
Dédicacée
Non
Print on demand
Non
Condition
Ancien
Premiére Edition
Non

Description

Stato di conservazione: MOLTO BUONO, copertina lievemente ingiallita con etichetta di libreria sul prezzo, timbro ex libris con nome cancellato alla sguardia ant., per il resto ottimo, nessuna traccia d'uso.
Nuova edizione a cura di Lelia Sereni con note linguistiche di Giovanni Frau.
Premessa di Pier Silverio Leicht all'edizione del 1928.
Allegate al volume due cartine: la riproduzione della carta dell'Istituto Geografico Militare (copia ridotta dell'originale allegata all'edizione del 1928) e della Pianta della Città di Udine eseguita dalla sezione tecnica municipale (anch'essa riproduzione dell'originale del 1928).

La Toponomastica del co. Giovanni Battista Della Porta (1873-1954) è ancora oggi una delle opere più consultate dagli studiosi di storia locale e rappresenta una delle fonti più ricche di notizie sull'origine ed il significato dei toponimi del comune di Udine. E' sembrato conveniente mantenere inalterata la struttura del lavoro così come era stata concepita dall'Autore, intervenendo con correzioni ed integrazioni solo nel caso di alcune fonti esistenti nella Biblioteca Comunale, in prevalenza Annales e Acta, che per una più precisa citazione necessitavano di un riscontro diretto sull'originale.
(dalla Presentazione di Lelia Sereni, p. 7)