Livres anciens et modernes
[Doré, Illus.] La Fontaine
THE FABLES OF LA FONTAINE. Translated into English Verse by Walter Thornbury
Cassell, Petter and Galpin, 1870
1485,00 €
Buddenbrooks Inc.
(Newburyport, États-Unis d'Amérique)
Les frais d'expédition corrects sont calculés une fois que l'adresse de livraison a été indiquée lors de la création de la commande. Un ou plusieurs modes de livraison sont disponibles à la discrétion du vendeur : standard, express, economy, in store pick-up.
Conditions d'expédition de la Librairie:
Pour les articles dont le prix est supérieur à 300 euros, il est possible de demander un plan de paiement échelonné à Maremagnum. Le paiement peut être effectué avec Carta del Docente, Carta della cultura giovani e del merito, Public Administration.
Les délais de livraison sont estimés en fonction du temps d'expédition de la librairie et de la livraison par le transporteur. En cas de retenue douanière, des retards de livraison peuvent survenir. Les frais de douane éventuels sont à la charge du destinataire.
Pour plus d'informationsMode de Paiement
- PayPal
- Carte bancaire
- Virement bancaire
-
Découvrez comment utiliser
votre Carta del Docente -
Découvrez comment utiliser
votre Carta della cultura giovani e del merito
Détails
Description
Edizione: a beautifully bound and well preserved copy of this masterpiece by gustave doré. an impressive tome of some of the best loved fables, including ‘the grasshopper and the ant’, ‘the hen with the golden eggs’ and well over 150 more. with his full-page engravings gustave doré does his best work with great dramatic flare. the countless smaller illustrations round out the book and make it a truly outstanding publishing endeavor.<br> many of the fables were in the main adapted from the classical fabulists aesop, babrius and phaedrus. in these, la fontaine adhered to the path of his predecessors with some closeness; but in others he allowed himself far more liberty and there is a wider range of sources. the indian bidpai is drawn upon for oriental fables that had come to the french through translations from persian. so, while the subject of each of the fables is often common property of many ages and races, what gives la fontaine's fables their rare distinction is the freshness in narration, the deftness of touch, the unconstrained suppleness of metrical structure, and the unfailing humor. keen insight into the foibles of human nature is also found throughout.