Livres anciens et modernes
Jean-Michel Rey
QUALCUNO DANZA: I NOMI DI KAFKA. A CURA DI ROBERTO RACINARO
GUIDA EDITORI, 1990
10,79 €
Studio Maglione Maria Luisa
(Napoli, Italie)
Les frais d'expédition corrects sont calculés une fois que l'adresse de livraison a été indiquée lors de la création de la commande. Un ou plusieurs modes de livraison sont disponibles à la discrétion du vendeur : standard, express, economy, in store pick-up.
Conditions d'expédition de la Librairie:
Pour les articles dont le prix est supérieur à 300 euros, il est possible de demander un plan de paiement échelonné à Maremagnum. Le paiement peut être effectué avec Carta del Docente, Carta della cultura giovani e del merito, Public Administration.
Les délais de livraison sont estimés en fonction du temps d'expédition de la librairie et de la livraison par le transporteur. En cas de retenue douanière, des retards de livraison peuvent survenir. Les frais de douane éventuels sont à la charge du destinataire.
Pour plus d'informationsMode de Paiement
- PayPal
- Carte bancaire
- Virement bancaire
-
Découvrez comment utiliser
votre Carta del Docente -
Découvrez comment utiliser
votre Carta della cultura giovani e del merito
Détails
Description
Il saggio di Jean-Michel Rey, pur essendo dedicato prevalentemente ai ’Diari’ e all'epistolario di Franz Kafka, getta luce sull'intera produzione letteraria kafkiana e, attraverso di essa, affronta alcuni nodi teorici centrali nel dibattito filosofico contemporaneo. La scrittura di Kafka non ’rappresenta’ nulla: ma questa scoperta non ha implicazioni che vanno al di là della prosa kafkiana? E ancora. La scrittura recalcitra contro ogni forma di ’pianificazione’ o progettazione preventiva e esibisce, in tal modo, la complessità dei rapporto ’causa’-’ effetto’. Com'è possibile pensare ciò senza ammettere una sorta di ’primato’ della scrittura sul soggetto della scrittura stessa? Che ruolo ha il nome proprio - quello di Kafka, per esempio, kavka in ceco, cioè ’cornacchia’ - nel determinare il soggetto? Bisognerà riconoscere, alla fine, l’esistenza di un rapporto tra ’nome proprio’ e destino?
Descrizione bibliografica
Titolo: Qualcuno danza: i nomi di Kafka
Titolo originale: Quelqu'un danse. Les noms de F. Kafka
Autore: Jean-Michel Rey
Curatore: Roberto Racinaro
Traduzione di: Annamaria Magini
Editore: Napoli: Guida Editori, 1990
Lunghezza: 132 pagine; 22 cm
ISBN: 8878350427, 9788878350427
Collana: Guida ricerca. Filosofia
Soggetti: Critica letteraria, Narrativa austriaca, Lingua tedesca, Letteratura, Linguistica, Linguaggio, Romanzi, Biografie, Nomi propri, Diari, Memorie, Scrittura, Destino, Analisi, Genealogia, Praga, Karl Krauss, Mauscheln, Baioni, Jens, Ebraismo, ebraico, Allemande, Deutsch, Slavismo, Cultura germanica, Intellettuali, Lettere, Corrispondenza, Epistolario, lecture de Kafka aujourd'hui, l'oeuvre, le Journal, romanesque, autobiographie, l'écriture, Discours sur la langue yiddish, question du nom propre, l'écrire, ordre humain, Marthe Robert, Max Brod, Walter Benjamin, lettre à Max, Sigmund Freud, mémoire, Lautréamont, corbeau familier, Corneille, généalogique, geste, heimliche, histoire, Novecento, Studi, Mitteleuropa, Cecoslovacchia
Parole e frasi comuni
occasione avvenimenti caso ceco clinamen Confessioni Diari contrattempi cornacchia corvo costituisce costretto costrizione desiderio designa destino dialettica dimenticare doppia effetti firma fòrmlich frammento dei Diari Franz Kafka Freud genitivo gesto gioco heimlich impossibile interminabile Kafka scrive Kafkasche kafkiana kavka impossibilità jiddish legge lettera a Felice lettera a Max letteralmente Lettere a Milena limite lingua tedesca logica luogo mantenere Max Brod Medusa memoria minaccia momento necessità Nietzsche obbligata padre parola patronimico paura posizione problema processo psicoanalisi racconto rappresenta ricordo rileggere rovina Schreiben scritto scrittura di Kafka semplice serie Sigmund Freud significa significante significato sionismo soggetto di scrittura sogno soltanto spinta spostamento storia successione sviluppo taccola tedesco termine testo Kafka uccello Walter Benjamin yiddish