Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Livres anciens et modernes

Ulrich Dahmen, Heinz-Josef Fabry, Margherita Farina, Gianfranco Forza

Dizionario teologico degli scritti di Qumran. Vol. 1: 'ab-binjamin

Paideia, 2019

70,30 € 74,00 €

Claudiana - Paideia - SBBF

(Torino, Italie)

Demander plus d'informations

Mode de Paiement

Détails

Année
2019
ISBN
9788839409331
Pages
530
Série
Biblioteca del Commentario Paideia (8)
Éditeurs
Paideia
Format
220×146×36
Edité par
Ulrich Dahmen, Heinz-Josef Fabry
Thème
Manoscritti del Mar Morto, Cattolicesimo Romano, Chiesa Cattolica Romana, Critica ed esegesi dei testi sacri, Ebraismo, Opere di consultazione
Traducteur
Margherita Farina, Gianfranco Forza
Etat de conservation
Neuf
Langues
Italien
Reliure
Couverture rigide
Condition
Neuf

Description

Il Dizionario Teologico degli scritti di Qumran si propone come repertorio delle parole ebraiche e aramaiche che intessono e concorrono alla forma della letteratura di Qumran e anche ne costituiscono l'originalità. Il sommario della singola voce si articola in genere in quattro punti: a due prime sezioni in cui si approfondisce il significato della parola, la sua etimologia e la sua presenza o meno nella Bibbia ebraica, fanno seguito altre due sezioni dedicate, la prima, all'uso della parola nei diversi scritti qumranici, la seconda alla prospettiva religiosa e teologica in cui la parola si situa. Ne risulta un grande lavoro di scavo il cui non ultimo frutto è di consentire una visione più chiara del fertile terreno che andava preparando lo sviluppo del cristianesimo antico e del giudaismo rabbinico, e insieme anche di contribuire a delineare una «teologia di Qumran» con una sua fisionomia tra Bibbia ebraica, Nuovo Testamento, giudaismo rabbinico. Il volume che inaugura l'impresa è il primo dei sette di cui l'opera si compone, la cui pubblicazione è prevista con scadenza annuale. Ogni volume è corredato di un indice analitico in lingua italiana, agevolando così l'utilizzo dell'opera anche a chi non abbia familiarità con ebraico e aramaico.