Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Libros antiguos y modernos

La Croix Alexandre Louis Marie Petis De

Les mille et un jours, contes persans. Traduits par M. Petis de La Croix

Par la Compagnie de libraires, 1766

690,00 €

Feu Follet Librairie

(Paris, Francia)

Habla con el librero

Formas de Pago

Detalles

Año de publicación
1766
Lugar de impresión
à Paris
Autor
La Croix Alexandre Louis Marie Petis De
Serial
331pp. (4) et (8) 299pp. (1) et (4) 332pp. et (4) 332Pp. (3) et (6) 350pp.
Editores
Par la Compagnie de libraires
Formato
In-12 (9,5x17cm)
Materia
Livres Anciens (1455-1820)|Littératures
Descripción
relié
Copia autógrafa
No
Primera edición
No

Descripción

- Par la Compagnie de libraires, à Paris 1766, In-12 (9,5x17cm), 331pp. (4) et (8) 299pp. (1) et (4) 332pp. et (4) 332Pp. (3) et (6) 350pp., 5 volumes reliés. - Nouvelle édition. Reliure en plein veau marbré d'époque. Dos lisse orné. Pièces de titre en maroquin rouge, pièces de topmaison en maroquin grenat. Coiffes de tête des tomes I, II et V en partie élimées. Manque en queue du tome I. 4 coins émoussés sur l'ensemble. Tranches cailloutées. Un trou de vers au mors inférieur en tête du tome III. Malgré de minimes défauts, bel exemplaire. l'ouvrage se veut la traduction par l'orientaliste Pétis de la Croix d'un manuscrit que lui a remis, par amitié, le « Dervis Moclès » (le derviche Fidèle) (p. 49), ayant lui-même traduit et adapté en persan des récits indiens, par ailleurs suffisamment prisés pour être également connus dans une version en langue turque, sous le titre d'al-Farage bada al-schidda1 (p. 49). Ainsi ancré dans la tradition littéraire islamique, à laquelle Pétis de la Croix avait de fait accès par sa formation, ce corpus est alors comparé aux Mille et une nuits, et s'inscrit volontairement dans son sillage. Création littéraire particulière au XVIIIe, ces contes empruntent à des sources orientales réels et sont en même temps de pure créations, mais sur le modèle de l'imitation et de l'adaptation, l'auteur allant même jusqu' inverser le mode narratif des Mille et une nuits, un prince prévenu contre les femmes ; et dans les Mille et Un Jours, c'est une princesse prévenue contre les hommes. Certains critiques pensent que ces contes auraient été primitivement pensé pour fournir une suite à l'éditeur Barbin des Mille et une nuits, dont on trouve par ailleurs 2 contes à la fin du tome VIII. [ENGLISH DESCRIPTION ON DEMAND]
Logo Maremagnum es