Rare and modern books
Lermontov, Mikhail Iurevich.
Michail Lermontoff`s Poetischer Nachlaß, zum Erstenmal in den Versmaßen der Urschrift aus dem Russischen übersetzt, mit Einleitung und erläuterndem Anhange versehen von Friedrich Bodenstedt.
300.00 €
Cellerino Luigi Studio Bibliografico
(Alessandria, Italy)
The correct shipping costs are calculated once the shipping address is entered during order creation. One or more delivery methods are available at the Seller's own discretion: Standard, Express, Economy, In-store pick-up.
Bookshop shipping conditions:
For items priced over €300, it is possible to request an instalment plan from Maremagnum. Payment can be made with Carta del Docente, Carta della cultura giovani e del merito, Public Administration.
Delivery time is estimated according to the shipping time of the bookshop and the courier. In case of customs detention, delivery delays may occur. Any customs duties are charged to the recipient.
For more infoPayment methods
- PayPal
- Credit card
- Bank transfer
-
Find out how to use
your Carta del Docente -
Find out how to use
your Carta della cultura giovani e del merito
Details
Description
Pushkin fu mortalmente ferito in un duello il 27 Gennaio 1837 e mori' due giorni dopo. Lermontov scrisse immediatamente una prima versione del poema ma il 7 Febbraio aggiunse sedici righe. Copie manoscritte di questa nuova versione circolarono tra l' intelligentsia di San Pietroburgo e attirarono l'attenzione delle autorità. Queste sedici righe finali furono considerate sediziose e Lermontov fu arrestato. Dopo una breve inchiesta venne esiliato, su ordine dell'imperatore Nicola I nel Caucaso. Il poema venne pubblicato solo molto dopo la morte del poeta. ( https://en.wikipedia.org/wiki/Death_of_the_Poet ). Questa edizione delle poesie ( ll titolo tradotto dal tedesco è IL LASCITO POETICO DI LERMONTOV), fu curata da Friedrich Martin von Bodenstedt, scrittore tedesco che visse molti anni in Russia come tutore nella famiglia del Principe Gallitzin a Mosca, dove ottenne una conoscenza approfondita del russo. Ciò portò alla sua nomina, nel 1844, a capo di una scuola pubblica a Tbilisi,oggi Georgia. Di ritorno dall'Oriente, Bodenstedt continuò a dedicarsi a soggetti slavi, traduzioni di Puškin, Lermontov, Turgenev e dei poeti dell'Ucraina. ( https://it.wikipedia.org/wiki/Friedrich_von_Bodenstedt ).